von Donnerstag, 10. Januar 2013-01-12
Synchronisation bezeichnet beim Film das „gleichzeitige“ Ablaufen von
Bild und Ton. Gemeinhin wird das Nachvertonen von Filmen als Synchronisieren
bezeichnet (Quelle: Wikipedia).
Als ich noch ein „jüngeres“
Mädchen war, liebte ich es ausländische Fernsehsendungen zu kucken. Ich schaute
Sendungen wie Dr. Who, Dark Shadows, Mit Schirm, Charme und Melone und
andere englische (nicht amerikanische) Serien wie Nachbarn. Ich
entwickelte mich weiter zu "The French Lesson" und
"La Boum". Ich denke ich habe Letzteren etwa zwanzigmal gesehen, zuerst
synchronisiert und später mit Untertiteln. In der Regel gibt es keine synchronisierte Fernsehsendungen in den USA.
Jetzt, da ich in Deutschland
lebe „genieße“ ich regelmäßig nachvertonte Filme. Viele Leute fragen mich, ob
ich amerikanisches Fernsehen in Deutschland bekomme. Faktisch werden sehr viele
US-Serien in Deutschland übernommen wie z.B. Once Upon a Time – Es war
einmal…, Grey's Anatomy, Criminal Minds, Navy CIS, Two
and 1/2 Men, Law and Order, CSI, Star Trek, Inspector
Barnaby, 2 Broke Girls, Samantha Who und
The Simpsons. Die Anpassung an den nationalen Markt werden in den
verschiedenen Ländern unterschiedlich gehandhabt. Skandinavische Lände
tendieren mehr zu Untertiteln, wohingegen Länder wie Deutschland und Italien
die Nachvertonung bevorzugen. Und Deutschland hat die Kunst der Nachvertonung
zur Perfektion gesteigert! Ich kann jetzt sogar Kevin Costner anschauen!
Seitdem er Deutsch kann hat er hat eine sehr sexy Stimme entwickelt ;-)
Die Synchronisation als
solches ist erstklassig. Ich erinnere mich, einmal mit meinem Manne einen Film
gesehen zu haben, und es war kurz vor Ende des Films, als ich mich zu ihm in
der Erkenntnis umdrehte, dass ich den ganzen Film IN DEUTSCH gesehen hatte,
ohne dass ich es als solches wahrgenommen hatte.
Der wahrscheinlich
bekannteste Synchronsprecher (und Schauspieler) Deutschlands ist Manfred
Lehmann. Er ist bekannt für die Stimme von Bruce Willis, Kurt Russell, Gerard Depardieu, Christopher Lambert, Willem Dafoe, Rutger
Hauer, Mickey Rourke, und Val Kilmer. Kannst du dir einen Film
vorstellen mit allen Schauspielern in EINEM Film?
Auch interessant – einmal war
ich mit dem Zug in der Pfalz unterwegs – als eine mir bekannte und durchaus sexy Stimme, den nächsten Bahnhof durchsagte. „Moment! Ich kenne diese Stimme!“ Ich
wunderte mich den restlichen Tag darüber, WOHER ich diese Stimme kannte und mir
fiel später wieder ein, dass dies die berühmte und (in Deutschland) bekannte
Stimme von Marilyn Monroe, gesprochen von Margot Leonard, war. Und jetzt stell
dir vor, dass Nicole Kidman dir den nächsten Halt im Fahrstuhl ankündigt.
Synchronisierte Fernsehen –
manche Schauspieler profitieren hiervon ganz klar, während andere nicht mehr
verträglich sind.
Schönen Donnerstag!
Hoffentlich kommt die Sonne mal wieder raus…diesen Monat!
Hi aren how do I translate your blog into english
ReplyDelete